个人简介
张荷瑶,1985年2月出生,湖北武汉人,汉族,中共党员,博士,讲师
教育经历
2020年9月- 2024年1月 北京外国语大学中国外语与教育研究中心 外国语言学及应用语言学 博士
2008年9月- 2011年6月 华中师范大学外国语学院 英语语言文学 硕士
2006年9月- 2008年6月 华中师范大学外国语学院 英语语言文学 学士
2003年9月- 2006年6月 华中师范大学高职学院 商务英语
工作经历
2024年1月-江汉大学外国语学院英语系 教师
2011年8月-2020年7月 武汉晴川学院外国语学院翻译系 教师
2015年2月- 2016年1月 传神语联网网络科技股份有限公司大客户部 翻译 (挂职锻炼)
2009年12月- 2013年6月 武汉新东方学校国外考试部 教师(托福、雅思写作,兼职)
主要讲授课程
《基础英语写作》《时事英语文章选读》《西方文明史》
主要研究方向
翻译史、翻译研究、语言学
6. 主要研究成果
6.1论文
1. 卢韵如、张荷瑶、郑萱.依恋与分离——由电影《包宝宝》引发的跨文化冲突能力溯源[J]跨文化研究论丛,2023(02):1-19+132.
2. 张荷瑶.百年现代汉语语法术语研究及其启示[J].汉字文化,2023(13):138-144.
3. 张荷瑶.清末民初背景下现代汉语语法的形成[J].宁夏大学学报(人文社会科学版),2023,45(03):84-89+140.
4. 张荷瑶.韩礼德对王力语言学思想的传承与发展——以《功能语法导论》中“小句”3章为例[J].开封文化艺术职业学院学报,2022,42(01):23-26.
5. 张荷瑶.吴美真所译的《沙郡岁月》两个版本的对比研究[J].文化学刊,2018(01):182-185.
6. 张荷瑶.浅谈张爱玲自译《金锁记》的翻译风格[J].语文建设,2017(23):69-70.(北大核心)
6.2 国内外学术会议宣读论文
1.2023年4月,《竞争和借用:现代汉语吸收grammar的译名路径考》,第二届全国翻译文化研讨会暨中国比较文学学会翻译研究分会理事会议,湖北武汉
2.2021年4月, 《教学型平行语料库建设在翻译教学中的应用》,首届语言数据科学与应用论坛,河南洛阳
6.3 专著、译著及编写教材
张荷瑶(主编),《商务英语翻译》,吉林大学出版社,2017年。
7.主持科研项目
1. 2016- 2018年湖北省人文社会科学研究项目 “近三十年来环境史英文著作的中文译本研究”(16G245,主持人)
2. 2015-2017年 湖北省教育科学规划项目 “民办院校中以项目为依托的应用翻译人才培养模式的构建”(2015GB155,排名第一)
8.获奖情况
2020年 第3届BETT全国商务英语翻译大赛总决赛 优秀辅导教师
2019年 第25届湖北省翻译大赛 优秀指导教师
2018年 第24届湖北省翻译大赛 优秀指导教师
2018年 第2届全国商务英语翻译大赛总决赛(北京) 优秀辅导教师
2017年 第2届中西部翻译大赛 优秀指导教师
9.社会兼职
10.联系方式
电子邮箱: shirley_lotus@163.com