武汉大学黄敏副教授应邀为我院翻译硕士开展CATTI备考培训

发布者:张旸发布时间:2025-06-16浏览次数:10

 

 612日上午,我院邀请了武汉大学外国语学院副教授黄敏开展了一场题为“翻译专业资格考试(CATTI)二级笔译考前冲刺串讲”的精彩讲座。本次讲座由主持行政工作副院长黄海泉教授主持,翻译专业全体研究生及部分硕士生导师参加此次活动。

 讲座伊始,黄敏老师以详实数据为引,精准剖析 CATTI 考试通过率长期低迷的深层原因,随后围绕考试形式、内容模块及评分标准展开详细解读。在备考策略方面,黄老师创新性地以“L(语言)K(知识)S(技巧)P(素养)”翻译技能体系为框架,提出了系统且极具实操性的备考方案。在常规学习阶段,他强调需先深入钻研英汉两种语言在语法结构、表达习惯等方面的差异,在此基础上系统掌握笔译核心技巧,并可通过高频次的视译练习强化翻译反应能力。在刻意训练环节,黄老师建议熟悉真题、强化练习、时持续关注行业热点,拓宽知识储备边界。

 面对人工智能技术对翻译行业带来的颠覆性挑战,黄老师进一步指出,尽管AI在通用文本处理领域取得显著突破,但翻译从业者仍需重点强化跨文化交际素养、专业领域知识体系及深度译介能力,以此构建不可替代的职业壁垒。他强调,翻译工作者必须实现技能维度的跨越式升级,才能匹配未来行业发展的高阶需求。

 本次讲座帮助翻译专业研究生进一步明晰了 CATTI 考试的备考方向,助力学子在专业认证考试与职业发展道路上行稳致远。