
1. 个人简介
张荷瑶,湖北武汉人,博士,副教授,MTI教育中心副主任。主持省部级、校级项目4项,发表CSSCI、北核论文等共10余篇。主要研究方向:术语翻译、翻译文化、翻译史。
2. 教育经历
2020年9月- 2024年1月 北京外国语大学中国外语与教育研究中心外国语言学及应用语言学(语料库翻译学方向) 博士
2008年9月- 2011年6月 华中师范大学外国语学院 英语语言文学 硕士
2006年9月- 2008年6月 华中师范大学外国语学院 英语语言文学 学士
2003年9月- 2006年6月 华中师范大学高职学院 商务英语
3. 工作经历
2024年1月- 江汉大学外国语学院英语系教师
2011年8月- 2020年7月 武汉晴川学院外国语学院翻译系 教师
2015年2月- 2016年1月 传神语联网网络科技股份有限公司大客户部 翻译(挂职锻炼)
2009年12月- 2013年6月 武汉新东方学校国外考试部 教师(托福、雅思写作,兼职)
4. 主要讲授课程
《基础英语写作1&2》《西方文明史》《时事英语文章选读》(本科)
《笔译理论与技巧》《MTI学位论文写作》《当代武汉外宣翻译》(研究生)
5. 主要研究成果
5.1 论文
[1] 民间神话中文化术语的翻译研究——以《黑暗传》为例[J].语言与文化研究,2026,34(01):195-199. (合作,学生一作)
[2] 翻译与现代汉语词法术语和概念的形成[J].外国语(上海外国语大学报),2025,48(05):80-90. (第一作者,CSSCI)
[3] 依恋与分离——由电影《包宝宝》引发的跨文化冲突能力溯源[J]. 跨文化研究论丛,2023(02):1-19+132.(合作)
[4] 百年现代汉语语法术语研究及其启示[J].汉字文化,2023(13):138-144.(独撰)
[5] 清末民初背景下现代汉语语法的形成[J].宁夏大学学报(人文社会科学版),2023,45(03):84-89+140.(独撰)
[6] 韩礼德对王力语言学思想的传承与发展——以《功能语法导论》中“小句”3章为例[J].开封文化艺术职业学院学报,2022,42(01):23-26.(独撰)
[7] 吴美真所译的《沙郡岁月》两个版本的对比研究[J].文化学刊,2018(01):182-185.(独撰)
[8] 浅谈张爱玲自译《金锁记》的翻译风格[J].语文建设,2017(23):69-70.(独撰,北大核心)
5.2 国内外学术会议宣读论文
[1] 2024年3月,《翻译与现代汉语标点符号术语的演变及形成》,2024中国翻译协会年会,湖南长沙
[2] 2023年4月,《竞争和借用:现代汉语吸收grammar的译名路径考》,第二届全国翻译文化研讨会暨中国比较文学学会翻译研究分会理事会议,湖北武汉
[3] 2021年4月, 《教学型平行语料库建设在翻译教学中的应用》,首届语言数据科学与应用论坛,河南洛阳
5.3 专著、译著及编写教材
[1] 张荷瑶(翻译),Jing-chu Traditional Villages,Chicago Academic Press,2025年。
[2] 张荷瑶(主编),《商务英语翻译》,吉林大学出版社,2017年。
6. 主持科研项目
[1] 2025-2028年湖北省高等教育学会教育科研项目学术成果项目重点项目“地方高校翻译硕士国际传播能力体系构建与人才培养研究”(2025XAZ009,主持人)
[2] 2024-2027年湖北省教育厅哲学社会科学研究项目“翻译与中国环境史学科术语的生成和传播研究”(24G151,主持人)
[3] 2024-2026年江汉大学社科类一般项目“翻译与中国环境史术语的生成和传播研究” (2024SKYB07,主持人)
[4] 2016- 2018年 湖北省教育厅人文社会科学研究项目“近三十年来环境史英文著作的中文译本研究”(16G245,主持人)
7. 获奖情况
2025年 湖北省翻译工作者协会第十六届优秀学术成果二等奖(论文类)
2025年 湖北省翻译工作者协会第十六届优秀学术成果二等奖(译著类)
2024年 全国外语课程思政优秀教学案例征集与交流活动 湖北省二等奖(主持)
2025年 CATTI杯全国翻译大赛 优秀指导教师
2025、2017年 第10、2届中西部翻译大赛 优秀指导教师
2020、2018年 第3、2届全国商务英语翻译大赛总决赛 优秀指导教师
2019、2018、2017年第25、24、23届湖北省翻译大赛优秀指导教师
8. 联系方式
办公室:J03B503
电子邮箱:shirley_lotus@163.com
